To be a civilization façade and a tool for communication between the different cultures around the world.
We are committed to qualify the graduates to be highly competent cultural intermediary.
We keep pace with modern developments to match the needs of the current and future labor market.
BUC School of Linguistics & Translation seeks to achieve scientific leadership through distinguished academic programs and skills that meet the needs of the labour market.
BUC School of Linguistics & Translation aspires to create a unique research environment linked to community service and development.
BUC School of Linguistics & Translation is committed to enhance its contribution to the community service.
BUC School of Linguistics & Translation interests in enhancing its competitive position locally, regionally & internationally.
BUC School of Linguistics & Translation is keen on applying good governance and Support for Total Quality Management.
I – Active Departments:
II – Planned Departments:
BA in Language & Translation
(Five Majors: English – Italian – Chinese – German – Spanish)
specialized topics(Journalistic) 专业主题（媒体）
specialized topics(Economic& legal） 专业主题（经贸级法律）
specialized topics(Economic& legal ) 专业主题（经贸级法律）
specialized topics(scientific & literary)专业主题
specialized topics(scientific & literary) 专业主题
Note: All Departments have School & University Requirements
University Requirements (Only 3 are needed)
A Word from Dr. Hussein Mahmoud
The Dean of the School of Linguistics and Translation
Dear faithful friends of the School of Linguistics and Translation,
I write this message to you and here is my advice:
Dr. Hussein Mahmoud
We live in an age which has a cultural identity emphasizing diversity. We also experience what we can describe as an educational crisis in the full meaning of the word, whether in the university or pre-university education. In this context, we have to face the challenges which are imposed by the status quo. Education faces an unprecedented technological explosion in which technology attempts to have its last word, a word of the future. Educational technology has made undeniable and tremendous progress. Moreover, education faces the challenge of fulfilling the needs of the job market at present and in the future. This constitutes the corner stone on which educational policies are built and goes against the traditional and prevailing principle of, “science for science.” This principle has produced a lot of science and little application. The big challenge for education today is to produce little science and a lot of applications.
At the School of Linguistics and Translation, we are aware of cultural diversity and we do our best to make use of it to the advantage of our students, employers in the job market, the society and the whole nation. It is no exaggeration to go beyond this to include all humanity. My advice to you:
Have harmony with diversity, accept “the other” and serve your country.
At the School of Linguistics and Translation, we are aware of the needs of the job market.
At the same time, we do not ignore the human needs for the light of science. Therefore, we emphasize the useful applications to day to day practices. At the same time, we reinforce scientific research in order to produce more knowledge. We see that both of them feed into one another. More knowledge leads to more invention and innovation. This, in turn, leads to more job opportunities. We see that pure science produces job opportunities, progress and wealth. My advice to you:
Do not waste the opportunities available to you. Create more opportunities for the coming generations. No progress will be achieved without advanced science and hard work.
All Classes & Lecture Halls are Fully Equipped with A Projector, Computer and Speakers. In Addition, the University provides a High-speed internet Connection and an Online Learning Management System that is fully accessible via all devices (Laptops, Tablets & Smart Phones)